新闻资讯

当前位置: 首页 > 新闻资讯 > 正文

新闻资讯

北航高研院张耀南教授在第一届中国古代论辩学术研讨会上发表论文

发布日期:2017-11-17

2017年11月11-12日,第一届中国古代论辩学术研讨会——《公孙龙子》专题,在广州中山大学召开。北京航空航天大学人文与社会科学高等研究院自然国学中心张耀南教授在会上发表两篇论文,分别为《从者也格式而观白马非马》、《<公孙龙子>英译三款六式梳理管见》。

论文由张教授与比利时根特大学艺术与哲学学院南亚与东亚语言文化系博士生钱爽联名提交。《从者也格式而观白马非马》是以中华逻辑中之“辞八式”审视并重构公孙龙“白马论”,将其分解为如下八句:1、白马者,非马也;2、有白马者,非有马也;3、白马,非马;4、有白马,非有马;5、白马者,非马;6、有白马者,非有马;7、白马,非马也;8、有白马,非有马也。文章试图证明,“者也”结构决非只是语气词,而是具有重要的逻辑学意义,是中华逻辑“多元主义”特征之语法学基础。
       《<公孙龙子>英译三款六式梳理管见》则梳理出《公孙龙子》一书英译方式之三款六式:全译、通译、兼译为直款,含活直译(重排原文本之旧有章节顺序重译)与死直译(按原文本之旧有章节顺序全译)两式;不译、省译、去译为不款,含活不译(原文翻译并不直接涉及,而是融于论述之中,不单独突显出原文翻译)与死不译(完全摘引他人翻译,自己并不翻译)两式;节译、选译、偏译为绕款,含活绕译(节译其偏)与死绕译(节译其全)两式。文章总结出来的这个译式框架,具有重要的现实指导意义。在中华经典外译形式方面,除全译(又可称“通译”或“兼译”)这一款外,还应有不译(又可称“未译”或“去译”)和节译(又可称“选译”或“偏译”)两款,每一款又可细分为“活”、“死”两式,由此可构成中华经典外译形式之“三款六式”框架。 

张教授和钱爽博士的发言,引起与会者很大兴趣,一时成为整个会场的热门话题。中山大学逻辑与认知研究所暨哲学系曾昭式教授、华东师范大学哲学系晋荣东教授、中山大学哲学系(珠海)李庭绵研究员、中国人民大学哲学院曹峰教授、香港科技大学人文学部冯耀明教授等专家学者,都高度关注、提问,并提出宝贵修改意见。
       会议还安排张教授主持了11月12日上午的三场主题报告:匡钊(中国社会科学院哲学研究所)讲《先秦哲学对属性与本质的理解——以“白马论”为中心的讨论》、张伟(中山大学中文系(珠海)讲《公孙龙对白马非马论的三个解释》、李巍(中山大学哲学系)讲《性质语词与命名难题——“白马非马”再审视》。这些活动,提升了北京航空航天大学教师在学术界的影响与声誉。 

此次学术研讨会,由中山大学逻辑与认知研究所主办。会议议题主要有:文献学视域下的《公孙龙子》研究;文学视域下的《公孙龙子》研究;史学视域下的《公孙龙子》研究; 哲学视域下的《公孙龙子》研究;逻辑学视域下的《公孙龙子》研究;《公孙龙子》研究史;《公孙龙子》外译研究;等等。
       中山大学逻辑与认知研究所成立于1997年。2000年,该所整合学校数学系(数理逻辑、模糊逻辑)、计算科学系(人工智能逻辑)、心理学系(认知科学、心智逻辑)、语言学系等从事逻辑学或相关学科的研究力量,组建文理交叉的跨学科研究团队,成功申报并成为教育部人文社会科学重点研究基地。1998年获逻辑学博士学位授予权,1999年成为广东省重点学科,2001年被列为目前逻辑学科全国唯一的重点学科。已开辟非经典逻辑、数理逻辑、哲学逻辑、人工智能逻辑、决策逻辑、心智逻辑、非形式逻辑、法律逻辑、佛教逻辑、逻辑哲学、逻辑与交流等众多研究方向。在2004年教育部基地评估中,以“优秀”通过评估。注重传统逻辑与现代逻辑结合、逻辑与认知结合、文理两条腿结合、逻辑理论与逻辑应用结合,面向国际前沿,勇于探索创新,成为全国逻辑学科建设和发展的一个模式,在国内哲学界享有很高学术声望,在国际同类领域具有一定影响力。 

来自北京大学、中国社会科学院、北京航空航天大学、比利时根特大学、中国人民大学、南开大学、华东师范大学、河南大学、兰州大学、香港科技大学、岳麓书社等著名学术机构的30余位专家、学者、教授,参加了此次研讨。

(文/苗冬青 马鸥亚)